в моей семье вешалку или плечики всегда называли тремпелями, хотя мы и жили в Донецкой области...папа у меня харьковчанин и привил нам это слово. Слово РАКЛО тоже было в обиходе...оно обозначало воришка, хулиган
Сейчас в моём лексиконе нет этих слов, конечно
Північна Луганщина теж знала і "тремпеля" і "ракло"
"Ракло", як я зараз пам'ятаю, було синонімом "гопніка" (якого в лексіконі не було)
А "обратно" у нас означало "повторити ще раз", "повторно", тобто фраза поета Михайла Кучинського означає: "повторюю: Щоб ти здох!"
Подобається вона мені, наша слобожанська тягучо-співуча мова з перебільшено м'яким "Л", гуморними "підколами" без натяку на посмішку, ускладненим реченням (замість "ніколи" казали "та нь'єма бульйо кольи"
Мабуть саме в слобожанських хуторах нащадки запорожців переробили грецьку "аква віта" на "оковиту", тобто "жива вода" грецькою мовою стала по нашому "лупоглазкою".
Цікаво, що і зараз слобожанським суржиком розмовляють в хуторах Ростовської області, а там же ані шкіл, ані радіо та телебачення українського НЕМАЄ
Коментарі
ViktorиЯ
15.01.13, 03:57
в моей семье вешалку или плечики всегда называли тремпелями, хотя мы и жили в Донецкой области...папа у меня харьковчанин и привил нам это слово. Слово РАКЛО тоже было в обиходе...оно обозначало воришка, хулиган
Сейчас в моём лексиконе нет этих слов, конечно
Mila ya
28.01.13, 12:27Відповідь на 1 від ViktorиЯ
спасибо за комент
Lilend
322.06.13, 15:17
в Днепропетровске тоже знают, что такое тремпель, а вот историю происхождения слышу впервые
Mila ya
422.06.13, 16:41Відповідь на 3 від Lilend
Iiris
522.06.13, 18:12
Mila ya
626.06.13, 19:04Відповідь на 5 від Iiris
Східняк
724.12.13, 03:51
Північна Луганщина теж знала і "тремпеля" і "ракло"
"Ракло", як я зараз пам'ятаю, було синонімом "гопніка" (якого в лексіконі не було)
А "обратно" у нас означало "повторити ще раз", "повторно", тобто фраза поета Михайла Кучинського означає: "повторюю: Щоб ти здох!"
Подобається вона мені, наша слобожанська тягучо-співуча мова з перебільшено м'яким "Л", гуморними "підколами" без натяку на посмішку, ускладненим реченням (замість "ніколи" казали "та нь'єма бульйо кольи"
Мабуть саме в слобожанських хуторах нащадки запорожців переробили грецьку "аква віта" на "оковиту", тобто "жива вода" грецькою мовою стала по нашому "лупоглазкою".
Цікаво, що і зараз слобожанським суржиком розмовляють в хуторах Ростовської області, а там же ані шкіл, ані радіо та телебачення українського НЕМАЄ