68.11.10, 17:45Відповідь на 1 від Гість: МЕЧЕНЫЙ ЗЛОМ
Papa Roach переводится как "Howard William Roatch"
Так звали родака деда Jacoby Shaddixа на которого и говорили - Папа Roach.
Отсюда и растут ноги у названия группы
Покончил жизнь, кстати, самоубийством в 2006...
Коментарі
Гість: МЕЧЕНЫЙ ЗЛОМ
116.06.10, 11:16
Papa Roach переводится как Папина плотва?![](//i3.i.ua/v2/smiles2/lol.gif)
GuardianAngel
216.06.10, 13:34Відповідь на 1 від Гість: МЕЧЕНЫЙ ЗЛОМ
незнаю)))
Гість: Joykillah
316.06.10, 15:27
CAT*
46.09.10, 19:25
Який саунд залишився поза моєї уваги...
![](//i3.i.ua/v2/smiles2/letsrock.gif)
MisterXXX
58.11.10, 17:10
Использовал твое видео в своем блоге о новом альбоме "Papa Roach"![](//i3.i.ua/v2/smiles2/tost.gif)
http://blog.i.ua/community/466/570270/
Надеюсь не возражаешь?
MisterXXX
68.11.10, 17:45Відповідь на 1 від Гість: МЕЧЕНЫЙ ЗЛОМ
Papa Roach переводится как "Howard William Roatch"![](//i3.i.ua/v2/smiles2/uhmylka.gif)
![](//i3.i.ua/v2/smiles2/dada.gif)
Так звали родака деда Jacoby Shaddixа на которого и говорили - Папа Roach.
Отсюда и растут ноги у названия группы
Покончил жизнь, кстати, самоубийством в 2006...
GuardianAngel
78.11.10, 20:24Відповідь на 5 від MisterXXX
нет, всегда пожалуйста![](//i3.i.ua/v2/smiles2/smile.gif)