Ахматова Анна Андріївна (Горенко)
Через батькову заборону підписувати поезії власним прізвищем, узяла прізвище прабабці з материнської лінії.
«Анно Андріївно, вийшов Франко російською мовою, є там вірші й у вашому перекладі. Це як же, ви з дослівника перекладали?»
На обличчі Анни Андріївни — шляхетне обурення: «Мила моя, ви, здається, забули, що моє прізвище Горенко!»
М.Кочур «Абсолютний блиск Олени Ільзен»
Коментарі
ANne*
118.02.12, 11:11
http://blog.i.ua/user/1727364/352389/
ANne*
218.02.12, 12:59
Марина Цветаева «Анне Ахматовой»
Узкий, нерусский стан -
Над фолиантами.
Шаль из турецких стран
Пала, как мантия.
Вас передашь одной
Ломаной черной линией.
Холод - в весельи, зной -
В Вашем унынии.
Вся Ваша жизнь - озноб,
И завершится - чем она?
Облачный - темен - лоб
Юного демона.
Каждого из земных
Вам заиграть - безделица!
И безоружный стих
В сердце нам целится.
В утренний сонный час,
- Кажется, четверть пятого, -
Я полюбила Вас,
Анна Ахматова.
11 февраля 1915
Korsar-K
319.02.12, 19:34
ANne*
419.02.12, 23:39Відповідь на 3 від Korsar-K